上一頁下一頁
發新話題
打印

徵朋友或情人35-58歲, 心想事成身體健康

 
收藏  |  訂閱
3.1k  39.6k

引用:
原帖由 michelle227 於 2012-7-6 10:06 PM 發表 查看引用來源
徵朋友或情人35-58歲, 心想事成身體健康
認識朋友遇到情人, 一切隨緣.. 希望開心快樂..

年幾不限, 比我年長10多年都可以的..50 ...
Hi, how are you !

引用:
原帖由 caspertam 於 2012-7-12 04:38 PM 發表 查看引用來源


Hi, how are you !
i am very fine

judgment day comes, reward and punishment go to those who are deserved

引用:
原帖由 michelle227 於 2012-7-12 04:45 PM 發表 查看引用來源
judgment day comes, reward and punishment go to those who are deserved
善惡到頭終有報 :smile_o04:

引用:
原帖由 ccmhkg 於 2012-7-12 04:49 PM 發表 查看引用來源
善惡到頭終有報 :smile_o04:
thanks for yr translation

the chinese comes from yr mouth and the english version comes from mine

good, tmr is friday, i will go to china on weekend

引用:
原帖由 michelle227 於 2012-7-12 04:56 PM 發表 查看引用來源


thanks for yr translation

the chinese comes from yr mouth and the english version comes from mine
About the anglo-chinese translation, a frd did asked me how to translate "詩情畫意" in English, I told her that was too hard for me.....:smile_42:

引用:
原帖由 michelle227 於 2012-7-12 04:27 PM 發表 查看引用來源


先前我都幾like 姓張這個人,不過,自幾日前開始,我憎到他死,他都不是一個好人

他話,香港樓價 元兇不是內地人,不贊成港人港地,廢人廢語,吹水beggar,我要白紙黑字證據

不要數據不要亂up

吹都無用 ...
i hate him a lot. He said that the soaring price of the hk properties is not caused by the mainland buyers

he said that there is no causal relationship between the rising price and the mainland buyers

we are not blind , we are not idiots

he is telling me sth without concrete evidences

hypocrite is speaking nuisance

引用:
原帖由 ccmhkg 於 2012-7-12 05:04 PM 發表 查看引用來源
About the anglo-chinese translation, a frd did asked me how to translate "詩情畫意" in English, I told her that was too hard for me.....:smile_42:
it is an adjective ... before doing the translation, we have to know what yr fd wants to describe

he wants to describe a picture, a beautiful view or ...?

i can say there is no direct translation for some chinese words in english

u have to know the meaning first before translation

引用:
原帖由 michelle227 於 2012-7-12 05:12 PM 發表 查看引用來源


it is an adjective ... before doing the translation, we have to know what yr fd wants to describe

he wants to describe a picture, a beautiful view or ...?

i can say there is no direct transl ...
Yes, I agree with you

上一頁下一頁
發新話題
前往最後回覆