引用:
原帖由 小Koey 於 2024-9-12 10:58 發表
“粗重野”在广东话的意思,不是指“动作比较强烈,需要使用很多体能的劳动活”吗?
Hm.... 唔可以話你錯但都係果句, 再過幾年吧
也許你都會睇到同樣既野
粗 - 兩個解讀, 一個係 thick 一個係 rough, 呢度我睇到係前者, 唔需要同後面重複
重 - 同揀生果一樣, 見到兩個大小差唔多時盡量買重d 果個, 因為代表水份多, 即係汁多
野 - 呢個就真係 rough啦, 本宮唔中意人床上對我太溫柔
即係好似細個果陣, 仲係相對文質彬彬未曾開始愛上運動之前, 已經喜歡大操場既男生
明冇?