上一頁下一頁
發新話題
打印

Queer driver looking for 18> sexy drive-mates for Eng chat (pt 72)

 
收藏  |  訂閱
756  7.0k

引用:
原帖由 mugen-purin 於 2009-4-8 04:24 PM 發表 查看引用來源
for me, they r the same:smile_30:
i think so..至從鮑魚嬌開始, 我就覺得lee 兩個字係好nagative...

引用:
原帖由 DonJuan111 於 2009-4-8 04:27 PM 發表 查看引用來源


I think naive is more negative, something related to stupid
But innocent is more positive, means someone that is pure and in good faith even he knows nothing
no, 天真 isn't tat bad, i think 天真 n 純真 r the same in chinese writing?:smile_41:

my greenhead post is deleted

引用:
原帖由 wannabe 於 2009-4-8 04:27 PM 發表



i kind of second this ...
naivete is kids don't know .. tat means they're gullible, they'll get in trouble
innocent means kids understand but they dun participate
That's what I found in Google.
http://undercovertheologian.wordpress.com/2008/07/31/spot-the-difference-innocent-or-naive/

Come on...

Welcome back BBQ btw

引用:
原帖由 chefung 於 2009-4-8 04:27 PM 發表

Aww, i try to search, Prof. Rosey but I got confused.

http://undercovertheologian.wordpress.com/2008/07/31/spot-the-difference-innocent-or-naive/
i agree with ur link :smile_38:

引用:
原帖由 DonJuan111 於 2009-4-8 04:28 PM 發表 查看引用來源


NOthing special, just want to know how is the gathering
哼, 你又唔黎......

引用:
原帖由 wannabe 於 2009-4-8 04:29 PM 發表 查看引用來源
my greenhead post is deleted
bebe I saw you post a big head pic in your signature this morning :smile_04:  is that gal U???

引用:
原帖由 mugen-purin 於 2009-4-8 04:29 PM 發表 查看引用來源
no, 天真 isn't tat bad, i think  n 純真 r the same in chinese writing?:smile_41:
Actually i think that naive is not 天真. In english it is a negative term.
Am i correct, prof. Rosey??

引用:
原帖由 chefung 於 2009-4-8 04:30 PM 發表


That's what I found in Google.
http://undercovertheologian.wordpress.com/2008/07/31/spot-the-difference-innocent-or-naive/

Come on...

Welcome back BBQ btw
tats why i said i agree with ur link :smile_38:

引用:
原帖由 wannabe 於 2009-4-8 04:31 PM 發表 查看引用來源



tats why i said i agree with ur link :smile_38:
hey bebe..did u listen 畫心..

上一頁下一頁
發新話題
前往最後回覆