上一頁下一頁
發新話題
打印

Hungry hotties looking for 18+ (inches) hotdog to eat(Part 116)

 
收藏  |  訂閱
1.5k  30.9k

引用:
原帖由 mugen-purin 於 2009-8-3 04:06 PM 發表 查看引用來源
39
i like this guess..make me think of 69..

引用:
原帖由 mikan85 於 2009-8-3 04:14 PM 發表 查看引用來源


u r the breast.. how abt lavena? kama?:smile_47:
u can go to uwants to dl them

引用:
原帖由 mikan85 於 2009-8-3 04:14 PM 發表 查看引用來源


u r the breast.. how abt lavena? kama?:smile_47:
Do u have the photo albums of Blue Berry? Or Rosa??? :smile_47:
It is also good to have Miss Chow too :smile_47:

引用:
原帖由 mugen-purin 於 2009-8-3 04:06 PM 發表 查看引用來源
39
don looks like 39 ?? its good or bad ??

引用:
原帖由 clotinc 於 2009-8-3 04:13 PM 發表 查看引用來源


"deadhead".....u ve seen it too......
wat is deadhead?

引用:
原帖由 mugen-purin 於 2009-8-3 04:18 PM 發表 查看引用來源
u can go to uwants to dl them
o..go dig them out..clottie..:smile_38:n post them here..:smile_47:

引用:
原帖由 mugen-purin 於 2009-8-3 04:19 PM 發表 查看引用來源
wat is deadhead?
死頭 = 黑頭 ??

引用:
原帖由 clotinc 於 2009-8-3 04:23 PM 發表 查看引用來源


死頭 = 黑頭 ??
not blackhead?:smile_42:

實用英語話你知:扯皮條(Pimp)

有學翻譯的讀者問怎樣可以學到英文的粗鄙語言?
關於粗鄙語言,我們可以請教警方翻譯或法庭傳譯專家,也可以觀看一些有關下層社會的英語電視劇和電影或其他書籍。
例如:Brothel是「妓院」,
Pimp是「扯皮條/龜公」或妓院的男主持人,例子:Peter is a convicted pimp 是「彼德是個已判罪的扯皮條」。
Bawd是「龜婆」,Whore是「妓女」、美式是Hooker,Pusher是「販毒者」,Bouncer是「睇場」、「打手」,Lookout是「天文台」、「睇水」。
至於粗鄙語Piss off是「躝開」、「滾開」,Cheeky 是「吋」的意思。
例如: Don’t be so cheeky是「不要這麼吋?」,Cocky 是「扮嘢」的意思。
例如:This cocky young woman是「這個扮嘢的年青女人」。

any wording good for new post :smile_o10:

上一頁下一頁
發新話題
前往最後回覆