引用:
原帖由 DonJuan111 於 2009-7-31 11:25 AM 發表
Everything sentence has to be interpreted in the whole context. In this situation you just quote that sentence and did not explain that this is the whole sentence MM was talking about, it would be ...
The context is
Bebe didn't know what is 正人出口
I knew Bebe didn't know 正 is in fact 精 (more appropriately ) as her chinese level is not good.
I just corrected MM's phrase from 正人出口 to 精人出口 (精近音之餘有精靈的意思)
You see my initiative?
I just retyped what MM typed in a better version. I didn't mean anything there but that is really my bad that I continued the hidden phrase of MM one, but again, not the point of argument here.
It's you who didn't get the context and guessed me from the BIG hint
[
本帖最後由 chefung 於 2009-7-31 11:34 AM 編輯 ]