引用:
原帖由 anguschan0425 於 2009-2-3 09:52 AM 發表
佢冇咁講呀!:smile_40:
係你會錯意啫!:smile_30: :smile_30: :smile_30:
佢自己試o架!
英門人,你幫佢更正返喇,唔該!:smile_40:
"to rise a dog is a long-term commitment."
"It takes a lot of love and dedication to raise a pet"
"It a commitment for the whole life of their life and not just a toy"
fist line is acceptable
second line dnt match first line
first line she talking about "dog" then second line she is talking about "pet"
third line is da worst i dnt understand it at all:smile_27:
[
本帖最後由 nick` 於 2009-2-3 10:00 AM 編輯 ]